Voilà ca fait longtemps que vous n'avez pas du le voir ni l'entendre, du coup je vous en fait profiter, que vous le vouliez ou non.
Heu... Pour ceux qui ne comprennent pas l'italien, ptet qu'un jour je vous mettrais la traduction de l'interview, mais alors là j'ai vraiment la flemme ! Elle est longue et ils parlent tellement vite que mm en vous mettant les sous-titres, vous n'auriez pas le temps de les lire.
Regardez bien l'interview et dites moi : Ca ne vous agace pas qu'il ferme les yeux à chaque réponse ??? Moi ca me file envie de hurler !
Bon, deux vidéos : La première, une vieille chanson (91, festival de SanRemo)
et la deuxième, l'interview agacante ! lol
Alors, on aime Marco Masini ou pas ?
Heu... Pour ceux qui ne comprennent pas l'italien, ptet qu'un jour je vous mettrais la traduction de l'interview, mais alors là j'ai vraiment la flemme ! Elle est longue et ils parlent tellement vite que mm en vous mettant les sous-titres, vous n'auriez pas le temps de les lire.
Regardez bien l'interview et dites moi : Ca ne vous agace pas qu'il ferme les yeux à chaque réponse ??? Moi ca me file envie de hurler !
Bon, deux vidéos : La première, une vieille chanson (91, festival de SanRemo)
et la deuxième, l'interview agacante ! lol
Alors, on aime Marco Masini ou pas ?
2 commentaires:
Moi j'aime. Et j'ai tenté de traduire un peu ses chansons, histoire de comprendre...
"ma di questo nostro amore
così tenero e pulito
non mi resterebbe altro
che un lunghissimo minuto
di violenza"
Dio che sembrava proprio un bambino nel'91; che carino ! beh...infatti non cosi carino ma giovane, si. Lo preferisco adesso io.
Vorrai un aiuto X tradurre l'intervista delle IENE ? (a me non rompe quando chuide gli occhi) Ma accidenti che velocità !!!...
Enregistrer un commentaire